Keine exakte Übersetzung gefunden für فترة التأخير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فترة التأخير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A juzgar por la información de que dispone el Comité, esta demora no puede atribuirse a los recursos de apelación del autor.
    واستناداً إلى المادة المعروضة على اللجنة، لا يمكن أن تُعزى فترات التأخير هذه إلى طلبات الاستئناف المقدمة من صاحب البلاغ.
  • Esta parte de la reclamación se refiere a la pérdida de pesca causada por la demora, así como a los gastos del proyecto durante el período de la demora.
    وتتعلق هذه الوحدة من المطالبة بخسائر في كميات الصيد بفعل التأخير المذكورة فضلاً عن مصروفات المشروع المتكبدة خلال فترة التأخير.
  • Además, la falta de seguridad en el transporte de las raciones provocó nuevos retrasos en su entrega a los beneficiarios.
    وفضلا عن ذلك، أدى غياب الأمن لنقل الحصص إلى حدوث مزيد من فترات التأخير في توصيلها إلى المستفيدين.
  • Las leyes se publican en el Boletín Oficial con mucho retraso y solamente en francés (cuando el kirundi es, con mucho, la lengua más hablada en el país).
    أما القوانين فتنشر في الجريدة الرسمية بعد مرور فترات تأخير طويلة وباللغة الفرنسية فقط (في حين أن لغة كيروندي هي إلى حد بعيد الأكثر شيوعا في بوروندي).
  • Como tenía constancia de casos en que se habían producido retrasos, la Misión de los Estados Unidos tenía previsto celebrar reuniones con funcionarios del Aeropuerto Internacional John F. Kennedy y esperaba poder informar sobre la cuestión en la siguiente sesión del Comité.
    وفي ضوء إدراكها لوجود حالات وقعت فيها فترات تأخير، وضعت بعثة الولايات المتحدة خططا لعقد اجتماعات مع المسؤولين في مطار جون ف.
  • Esos retrasos oscilaron entre una hora y dos horas y media, y aumentaron durante la evacuación de casos de emergencia de zonas cerradas, como Seafa o Mahata, donde las pacientes fueron primero transportadas en ambulancia al puesto de control, donde fueron transferidas a una segunda ambulancia situada al otro lado.
    وتراوحت فترة التأخير بين ساعة وساعتين ونصف وأصبحت فترة التأخير أطول خلال عمليات الإجلاء في حالات الطوارئ من مناطق مغلقة مثل سيافا أوماهاتا؛ وقد نقلت الحوامل في البداية على متن سيارة إسعاف إلى نقاط التفتيش حيث تم نقلهن إلى سيارة إسعاف أخرى تنتظر عند الجانب الآخر من نقطة التفتيش.
  • A la inversa, si la presentación de información se retrasa hasta que se conozcan todos los aspectos, la información puede resultar sumamente fiable pero de escasa utilidad para los usuarios, que entretanto han tenido que adoptar decisiones.
    وعلى خلاف ذلك، إذا تم تأخير الإبلاغ إلى حين الإحاطة بجميع الجوانب، فقد تكون المعلومات غاية في الموثوقية وبالمقابل ضئيلة الفائدة للمستخدمين الذين يضطروا إلى اتخاذ قرارات أثناء فترة التأخير.
  • Tras prolongadas demoras, ha comenzado el juicio contra 67 excombatientes del antiguo Frente Revolucionario Unido (FRU) y los 34 “West Side Boys”, que permanecen detenidos desde 2002.
    وبعد فترات تأخير متطاولة بدأت مقاضاة 67 من المقاتلين السابقين التابعين للجبهة الثورية المتحدة السابقة، و 34 من ”شباب الحي الغربي“ كانوا محتجزين منذ عام 2002، وما زالت محاكمتهم مستمرة.
  • La Presidenta dice que la sincronización es sin duda esencial, ya que si se producen largas demoras entre la fecha de presentación a un comité y la fecha de presentación a otro, la información contenida en el documento básico se desactualizará y tendrá que ser redactada nuevamente, con lo que, en lugar de simplificarlos, los procedimientos se complicarían.
    الرئيس: قالت إن التزامن أساسي بالفعل لأن فترات التأخير الطويلة بين موعد تقديم التقرير لإحدى اللجان واللجنة التي بعدها تجعل المعلومات المقدمة في الوثيقة الأساسية بالية وفي حاجة لأن تُكتب من جديد، مما يُعقد العمليات ولا يُبسطها.
  • La falta de proveedores adecuados en el mercado local produjo largas demoras en el proceso de adquisiciones, que afectaron la ejecución de proyectos previstos, en especial en las bases de operaciones de los equipos de observadores militares y la Oficina de Enlace de Tinduf.
    وأدى عدم وجود بائعين ملائمين في السوق المحلية إلى فترات تأخير طويلة في عملية الشراء، مما أثر على تنفيذ المشاريع المقررة، ولا سيما في مواقع أفرقة المراقبين العسكريين ومكتب الاتصال في تندوف.